汉语拼音
hanyupinyin.cn
目录
首页 汉语拼音 在线读拼音 拼音音节表

首页 拼音 拼音学习 拼音字母表 汉字转拼音

  首页 / 拼音资讯 /

中国留学生宿舍汉语拼音名牌被撕

【来源】中国青年网 【作者】贺燕



刚刚过去的中国农历新年,美国哥伦比亚大学的一些中国留学生过了一个让人心塞的春节。一些中国学生宿舍门上的牌子因用拼音标注中文名被撕,而标注英文名字的门牌则安然无恙。这起事件因涉及种族歧视引起海外华人和国内舆论的广泛关注。记者联系到了几位哥大的中国留学生,请他们讲述这起事件的来龙去脉。

除夕夜中国留学生门牌莫名被撕

目前正在哥伦比亚大学读金融经济学的大二学生徐帼豪告诉记者,“撕门牌的事发生在国内的除夕夜,也就是中国时间1月27日。好些在学校里用中文名字的同学,寝室门上的牌子被撕掉了,而且这些学生住在不同的宿舍楼里。”对这起事件发生的原因,徐帼豪表示并不清楚。虽然她的门牌因为用的是英文名字未被撕掉,但徐帼豪依然为此事感到气愤,并参与了集体发声。“事发后同学们立刻团结地分工,第二天很多人就在‘脸书’上发帖,宣传这件事。我们都讲出了自己的中文名字,因为美国朋友其实从来都不知道我们名字的含义。很多人甚至报上了寝室号码,并表示,‘你要还想撕的话就冲着我们来吧’。“

据了解,“撕门牌”事件主要发生在本科生身上, 因为美国大学不为研究生提供宿舍,所以他们多住在校外,并未受影响。就读于哥大社会学专业的大二学生闫呼和对记者说“之前也发生过门牌被撕的事情,但并未察觉到是针对中国人的,也不知道是有组织的,所以并未做出过回应。但从这次的事件中可以看到明显的针对性。因为被撕的门牌上出现的是全拼音名,比如Huhe Yan;如果一半是拼音一半是英文,就没有被撕,比如Jack Yan。”

他对记者详细讲述了事情的始末。“这个事情在曝出来之前已经发生过多次,因为门牌是每层楼的Residential Advisor(住宿顾问,由一个高年级同学担任)为整层楼的同学制作的,大家之前以为是RA把门牌撤掉了。农历新年期间发生的这一次,Shapiro Hall的几个同学就去找RA,问是怎么回事,结果发现并不是RA拿掉的。这些同学就组织起来向Office of Multicultural Affairs(跨文化事务办公室)打了报告,这才引起了校方的重视。跨文化事务办公室给学校各大亚裔学生组织发送了慰问邮件,包括中国学生社、亚裔美籍学生联盟等。邮件发出的当天,这些学生组织就发表了联合声明,事情开始在学校

跨文化事务办公室副主任梅林达·阿基诺(Melinda Aquino)在慰问信中表示,仇外情绪的不断滋长加剧了这一事件的影响和学生的焦虑。

面对排外歧视中国学生不再沉默

哥大校报也对此事进行了报道。校方发言人称,这起“撕门牌“事件主要针对非西方名字,尤其是东亚学生的名字。校报评论,这起事件发生在特朗普颁布移民禁令数周之后,无疑会对国际学生产生影响。一位名叫钟瑞琪(音)的亚裔学生称,当他发现自己的门牌被撕掉后,他并没有感觉到这件事情的严重性,直到发现他的中国朋友的门牌也都被撕。他说,”如果你真的不喜欢中国人,你可以用更具体的方式或者通过某些有意义的对话来表达,撕掉门牌的行为毫无意义。这吓不倒我,在我看来,这太可笑了“。

闫呼和对记者说,收到慰问邮件之后,他便在“脸书“上发了一条信息,内容如下:

Hi friends, my name is 闫呼和 (yán hū hé), and I live in McBain 422. I apologize that my name tag says "Jack Yan", which apparently has caused some of you much inconvenience when trying to locate and harass Asians students on campus. Feel free to come rip it off - as you've already done to my fellow Chinese-name-bearing friends in EC, Shapiro, Hartley and Furnald Hall. My new Chinese pinyin-spelled tag will be put up soon。

(朋友你好,我的名字是闫呼和(yán hū hé),我住在McBain 422寝室,我很抱歉自己的门牌被标识为“Jack Yan”,给你们定位和骚扰学校里的亚裔学生带来不便。尽管来撕吧,就像你撕掉了住在EC、Shapiro、Hartley 和Furnald Hall中我的中国同胞的门牌一样。我会很快换上注有汉语全拼的门牌。“)

这条信息被中国留学生改编、转发,并且都自发地把宿舍门牌换成了汉字中文名加拼音。一些美籍华裔学生也加入了“换门牌”行动。

闫呼和还在校报上发表了评论文章。文中他解释了中国人起名字的艺术,以及在中国文化中名字所承载的老一辈人的祝愿和希望;另外一位名叫Sarah的华裔美籍女生,因其使用英文名字而幸免于难,但她也站在被撕门牌学生这一边发文称,哥伦比亚大学有27%的亚裔学生,这些留学生多来自中国和韩国。撕掉门牌不是开玩笑或者恶作剧,这就是种族歧视和仇外的表现。

发文之后,闫呼和发现竟然有很多人对此事尚不知情。为了扩大影响,警示破坏者及其他人,他决定采用制作视频放在网络上播放的方式,触及更多受众。就在文章发表之后的当天晚上(美国东部时间2月3日)他采访了8位同学,并于周末完成了视频的剪辑。当地时间周一(美国东部时间2月6日),跨文化事务办公室作为对这件事的响应在Lerner Hall举办了一个主题为“我的名字是……“(My name is...)的活动,闫呼和便借这个机会在“脸书“上发布了名为“Say my name“(说出我的名字)的视频。该视频发布后,已经有超过20万的点击量。

汉语拼音:hanyupinyin.cn


上一篇:“汉语拼音之父”周有光去世 享年112岁

下一篇:拼音惹乌龙 县东xiang变县东xing

相关内容


hanyupinyin.cn 汉语拼音网